[Chandler-dev] Re: AW: Re: AW: Re: need help
Brian Kirsch
bkirsch at osafoundation.org
Tue Dec 18 13:26:43 PST 2007
Hi Andreas,
See comments in-line.
On Dec 18, 2007, at 10:53 AM, Andreas Beisemann wrote:
> Hi Brian,
>> We are currently about to release Chandler 0.7.4.
>> If the translation is completed, tested, and found to be bug free
>>> I have only 400 lines to translate, but no chance, because I have no
>>> answer what's about the different keyboard shortcuts:
> for example in english:
> -&Close will be in german -&Schliessen, so in german the shortcut
> need &+S AND not &+C,
> so what's about it?
Yes, shortcuts in German will differ from the English version. That
is expected.
You should choose the best available choice based on the characters
in the German word.
As you suggested for the English work Close, &Schliessen would be a
good choice.
If you wanted to preserve the &c keyboard shortcut for the German
version you
would then use S&chliessen.
We currently have translations for French, Finnish, and Swedish.
You might find it helpful to browse the gettext po localization files
to see how other translators
handled these type of issues.
http://svn.osafoundation.org/localizations/chandler/trunk/
Thanks,
Brian
> Andreas
>
> Stelle Deine Fragen bei Lycos iQ - http://iq.lycos.de/qa/ask/
More information about the chandler-dev
mailing list