[Chandler-dev] Re: updated patch

Philippe Bossut pbossut at osafoundation.org
Fri Sep 22 15:14:06 PDT 2006


Reid Ellis wrote:
>> - Minor: there's a character for "..." that should be used instead of 
>> three periods. (Having said that, I don't know what it is.)
>
> I remember on the Mac people started using "…" (a single-character 
> elipsis), but there was a good reason for not doing that. But ya, liek 
> you said, minor.
>
The good reason is that the character for "more" is different in various 
languages. In a way, it's not really a punctuation character but a word 
(something with semantic meaning).

Unicode recognized the issue and now there is a Unicode character for 
this called "ellipsis expansion" that should be used in such cases (see 
http://www.unicode.org/reports/tr30/tr30-1.html). That's the correct 
locale friendly way of doing this.

I'm cc-ing the @dev list 'cause in translating Chandler in French, I've 
seen that there is indeed a "..." string used somewhere else and that 
should be changed. This is logged in bug 6723 
(https://bugzilla.osafoundation.org/show_bug.cgi?id=6723) along with 
other small i18n issues Markku and me found during our translation exercise.

Cheers,
- Philippe


More information about the chandler-dev mailing list