[Chandler-dev] Re: updated patch
Philippe Bossut
pbossut at osafoundation.org
Fri Sep 22 15:14:06 PDT 2006
Reid Ellis wrote:
>> - Minor: there's a character for "..." that should be used instead of
>> three periods. (Having said that, I don't know what it is.)
>
> I remember on the Mac people started using "…" (a single-character
> elipsis), but there was a good reason for not doing that. But ya, liek
> you said, minor.
>
The good reason is that the character for "more" is different in various
languages. In a way, it's not really a punctuation character but a word
(something with semantic meaning).
Unicode recognized the issue and now there is a Unicode character for
this called "ellipsis expansion" that should be used in such cases (see
http://www.unicode.org/reports/tr30/tr30-1.html). That's the correct
locale friendly way of doing this.
I'm cc-ing the @dev list 'cause in translating Chandler in French, I've
seen that there is indeed a "..." string used somewhere else and that
should be changed. This is logged in bug 6723
(https://bugzilla.osafoundation.org/show_bug.cgi?id=6723) along with
other small i18n issues Markku and me found during our translation exercise.
Cheers,
- Philippe
More information about the chandler-dev
mailing list